2016年6月6日月曜日

同人誌用の奥付英語

meemomo:

海外の同人ユーザーも増えてきた昨今、同人誌の奥付の禁止事項くらいは英訳が必要かな…と思い、Twitterの海外フォロワーさんの協力を仰ぎ注意文英訳を作成しました。
参考になれば幸いです。
※ あくまで参考用なので、自由に改変して頂いて問題ありません。
※利用報告などもいりません。ご自由にどうぞ!

〔コピペ用〕

This book doesn’t follow canon.

I wholly prohibit following acts concerning with this book;
・Uploading on website or any other social medias.
・Putting up for auction (such as Yahoo! auction,eBay).
・Resale

Thank you for your cooperation.


〔日本語文・英文〕

この本は公式設定に準拠していません。(個人の妄想です)
This book doesn’t follow canon.

以下の行為はご遠慮ください。
I wholly prohibit following acts concerning with this book; 

・ウェブサイトや各種SNS上にアップロードする
・Uploading on website or any other social medias. 

・オークション(ヤフオクなど)への出品
・Putting up for auction (such as Yahoo! auction,eBay). 

・転売
・Resale

ご協力ありがとうございます。
Thank you for your cooperation


補足:”canon”は “規範・基準”のような意味がありますが、ここでは”原作での設定”という意味で使っています。

〔問い合わせ〕

間違い、改善した方がいい点など、ご指摘あれば

@T02Sec

へメンションいただくか、もしくはタンブラーからメッセージ下さい。
皆さんの同人ライフがより充実することを願って…


〔更新〕 
2016/06/05 
・eBayを追記、SNS→ social medias へ修正



from ふ http://ift.tt/1U3PAej
via IFTTT

0 件のコメント:

コメントを投稿